غواية Temptation / نص ل: عبد الناصر لقاح / ترجمة: عبد اللطيف غسري
غواية
عبد الناصر لقاح
كيف الأشجار تراود ناري في شده
يغوي أعضائي عضوا،
عضوا
حتى أبكي في خوف أحتاج معه
للقاح لا أعرفه
ومنى تغويني في وهج رهج
أو مهج
لا تهواني
إني إن جاء الصوت على مافيه
من العشب،وفيه من الشوق
المتراكم أخشى تاريخ الجسد الأشهى
الأبهى
وأعود إلى كهفي
ضعفي
وتواريخي
القاهرة 1985
Temptation
Translated by Abdellatif Rhesri
I wonder how trees could tease my flame with bafflement
That seduces my organs, one by one
Until I burst into tears
Out of fear
For which I need an unknown cure
And wishes that would tempt me with dusty glow
Or souls that do not have a liking for me
When the voice comes out, overloaded with grass
And the accumulation of longing,
I fear the history of the body ; most desirable
Most splendid.
Then I get back to my cave,
To my weaknesses
And my past experiences
Morocco
19/6/2009