sentiments verdoyants
sentiments verdoyants
sentiments verdoyants
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

sentiments verdoyants

Vie ..Poésie et Méditation
 
AccueilPortailDernières imagesS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Le Deal du moment :
Code promo Nike : -25% dès 50€ ...
Voir le deal

 

 Poemas en Español

Aller en bas 
+5
hassan boudhan
abdennacer loukah
Maria
saidani miloudi
Driss Boudhan
9 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeMar 18 Nov - 8:50

Poemas en Español Juanr211
Iba tocando mi flauta
a lo largo de la orilla;
y la orilla era un reguero
de amarillas margaritas.

El campo cristaleaba
tras el temblor de la brisa;
para escucharme mejor
el agua se detenía.

Notas van y notas vienen,
la tarde fragante y lírica
iba, a compás de mi música,
dorando sus fantasías,

y a mi alrededor volaba,
en el agua y en la brisa,
un enjambre doble de
mariposas amarillas.

La ladera era de miel,
de oro encendido la viña,
de oro vago el raso leve
del jaral de flores níveas;

allá donde el claro arroyo
da en el río, se entreabría
un ocaso de esplendores
sobre el agua vespertina...

Mi flauta con sol lloraba
a lo largo de la orilla;
atrás quedaba un reguero
de amarillas margaritas...


Dernière édition par Lilou le Ven 21 Nov - 2:16, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 20 Nov - 15:01

Un bonito poema de un gran poeta!!

Juan Ramón Jiménez, né à Moguer en Andalousie le 24 décembre 1881 et mort le 29 mai 1958, est un poète espagnol. Il a notamment développé l'idée de la « poésie pure ». Il était oppposant au régime franquiste et s'enfuit à Porto Rico en 1939. Il reçut le Prix Nobel de littérature en 1956.

Poemas en Español 180px-Juan_Ram%C3%B3n_Jim%C3%A9nez
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 20 Nov - 19:06

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeDim 23 Nov - 10:59

Poemas en Español Rad06911


Aunque mi cuerpo se hiela,
me imagino que me quemo;
y es que el hielo algunas veces
hace la impresión del fuego.
Poemas en Español Firma0rc

Rosalía de Castro
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeDim 23 Nov - 11:03

Poemas en Español 180px-10source wikipédia
María Rosalía Rita de Castro, connue comme Rosalía de Castro (Saint-Jacques-de-Compostelle 1837 – Padrón, 1885) est une figure fondatrice et emblèmatique de la littérature galicienne moderne, mais aussi un mythe populaire. Actuellement valorisée dans le panorama littéraire hispanique et en particulier comme auteur du courant romantique en Espagne, à côté de Becquer et Gertrudis Gómez de Avellaneda[1]. Poètesse et écrivain en langue galicienne et en castillan de la seconde moitié du XIX ème siècle Rosalía de Castro, avec Pondal et Castelao figure au panthéon des intellectuels qui fondent l'identité nationale de la Galice moderne.
Sa vision de la campagne galicienne, la tristesse et les douleurs de ses paysans, les fêtes et les joies, l'immigration, sont les thèmes traités dans « Cantares Gallegos » (1863). On dit que son œuvre a plus contribué à faire connaitre le caractère galicien que tous les discours, conférences et publications.
Elle a vécu à « La Matanza », sa maison de Padrón, qu'elle a évoquée dans ses poèmes, pendant les dernières années de sa vie.
Comme auteur espagnol Rosalia de Castro est une auteur romantique. Dans l'histoire de la Galice moderne Rosalia de Castro est l'auteur par excellence du Rexurdimento (1863), le renouveau de la Galice après les siècles obscurs, et plus précisement l'un des auteurs du provincialismo (la première étape qui au cours du XIXème siècle donnera naissance au XX ème siècle au nationalisme galicien

http://es.youtube.com/watch?v=75IQeBWWuYk
Revenir en haut Aller en bas
saidani miloudi
poète
saidani miloudi


Masculin
Nombre de messages : 975
Localisation : maroc
Emploi : Enseignant
Loisirs : reading,poetry writing,internet surfing
Date d'inscription : 12/10/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeDim 23 Nov - 18:31

Gracias Lilou








miloudi s.
afro
Revenir en haut Aller en bas
http://www.hona.ahlamontada.com
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 27 Nov - 5:29

LA MIRADA DEL PERRO
De pronto, trabajando, comiendo, paseando, me encuentro
La mirada del perro.
Me interrumpe como dos hojas de árbol dentro de una herida,
Como llanto infantil de alma que nunca ha sido pisada todavia
O esa vieja mujer que friega, en cambio, el suelo de rodillas.
De no saber qué hacer resignada, y huidiza
Y suplicante - de no saber que permanece en su orilla -,
Me deja interrumpido como pequeña iglesia románica en un pueblo
Luis Felipe VIVANCO
(1907 - 1975)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 27 Nov - 5:31

LE REGARD DU CHIEN
Soudain, comme je travaille, je mange, je me promène, je rencontre
Le regard du chien.
Il me prend là comme deux feuilles d’arbre dans une blessure,
Comme les larmes d’un enfant qui a une âme jamais encore piétinée
Ou cette vieille femme qui, en revanche, lave le sol à genoux.
De ne savoir que faire, résignée, fuyant
Et suppliant - de ne savoir qu’il demeure en son rivage -,
Il me laisse là, planté comme la petite église romane dans le village
Luis Felipe VIVANCO est le représentant de la " poésie des vainqueurs ", spécialisé dans la poésie héroïque et religieuse. Il a reçu le prix de la critique en 1974, pour son livre de poésie " Los caminos " -Les chemins-. Il a été président du comité directeur du Musée national d’art contemporain et a écrit des travaux de critique d’art ainsi que des anthologies de poésie. Il a reçu le prix " Fastenrath " décerné par l’Académie espagnole. C’est un poète de la vie quotidienne, humble, authentique et toujours avec une dimension religieuse.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 11 Déc - 10:20

QUÉDATE QUIETO

Deja para mañana
lo que podrías haber hecho hoy
(y comenzaste ayer sin saber cómo).
Y que mañana sea mañana siempre;
que la pereza deje inacabado
lo destinado a ser perecedero;
que no intervenga el tiempo,
que no tenga materia en que ensañarse.
Evita que mañana te deshaga
todo lo que tú mismo
pudiste no haber hecho ayer.


Poemas en Español Firma0ag
Ángel González


Dernière édition par Lilou le Jeu 11 Déc - 10:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 11 Déc - 10:21

Ángel González Muñiz, né le 3 septembre 1925 à Oviedo et mort le 12 janvier 2008 à Madrid, est un poète espagnol.

Biographie [modifier]


Né en 1925 à Oviedo, dans les Asturies, l'enfance d'Ángel González est fortement marqué par la mort de son père, alors qu'il n'a que dix-huit mois. La destruction du giron familial s'aggrave encore lorsque, durant la Guerre civile, son frère, Manuel, est assassiné par l'armée franquiste en 1936, tandis que son autre frère, Pedro, quitte le pays.
En 1943, atteint de tuberculose, il se remet à Páramo del Sil dans le León. Trois ans plus tard, il choisit d'étudier le droit à l'Université d'Oviedo, puis entre en 1950 à l'École officielle de journalisme de Madrid.
Son expérience d'enfant de la guerre se concrétise dans Áspero mundo (1956), sa première publication qui est couronnée par le Prix Adonais.
Après la publication de son second livre, Sin esperanza (Sans espoir) en 1961, il participe au groupe de poètes appelé « Génération des années 50 » ou « Génération du milieu du siècle ». En 1962, il est primé à Collioure par le Prix Antonio Machado pour son ouvrage Grado elemental.
En 1970, il donne plusieurs conférences à l'Université du Nouveau-Mexique, à Albuquerque, puis est invité comme professeur durant un semestre. En 1973, il intervient avec le même statut aux universités d'Utah, du Maryland et du Texas, avant de revenir en 1974 à l'Université de Nouveau-Mexique comme professeur de Littérature espagnole contemporaine.
En 1985, il reçoit le prix Prince des Asturies de littérature, et en 1991 le Prix international de poésie de Salerne. En janvier 1996, il est élu membre de l'Académie royale espagnole. La même année, il obtient le Prix Reine Sofía de Poesie ibéroaméricaine.
Il arrête d'enseigner en 1992. Il reçoit le Prix Julián Besteiro des arts et des lettres en 2001 et devient le premier lauréat du Prix de poésie de la ville de Grenade-Federico García Lorca.
Hospitalisé à Madrid le 11 janvier 2008, il meurt le lendemain le 12 janvier à l'âge de 82 ans.

source : wikipédia
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 11 Déc - 13:31

Gracias!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeDim 14 Déc - 15:06

Sueño


Te llamé. Me llamaste.
Brotamos como ríos.
Alzáronse en el cielo
los nombres confundidos.

Te llamé. Me llamaste.
Brotamos como ríos.
Nuestros cuerpos quedaron
frente a frente, vacíos.

Te llamé. Me llamaste.
Brotamos como ríos.
Entre nuestros dos cuerpos,
¡qué inolvidable abismo!


Emilio Prados


Emilio Prados (1899, Málaga - 1962, Mexico) est un poète espagnol.
Ses premiers poèmes, Tiempo. Veinte poemas en verso (1925) et Canciones del farero (1926), s'inspirent directement du néo-populisme andalou, tandis que Seis estampas para un rompecabezas (1925) et Llanto subterráneo (1936) apppartiennent au surréalisme. Prados est membre de la Génération de 27.
En 1926, il fonde avec Manuel Altolaguirre la revue Litoral.
Le guerre d'Espagne le poussa à composer des poèmes sociaux et combatifs réunis dans Romances (1937) et Cancionero menor para los combatientes (1938).
De sa production en exil on détache Jardín cerrado, Penumbras et Río natural, écrits entre 1940 et 1956. Œuvres dans lesquelles l'intrigue amoureuse est le seul élément qui sauve le poète de la solitude, la mort et le désespoir

//

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeSam 20 Déc - 8:41

LAS CARICIAS

¡Qué música del tacto
las caricias contigo!
¡Qué acordes tan profundos!
¡Qué escalas de ternuras,
de durezas, de goces!
Nuestro amor silencioso
y oscuro nos eleva
a las eternas noches
que separan altísimas
los astros más distantes.
¡Qué música del tacto
las caricias contigo!



Manuel Altolaguirre



http://fez.cervantes.es/fr/bibliotheque/biographie_manuel_altolaguirre_espanol.htm
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: PALESTINA!!!!   Poemas en Español Icon_minitimeLun 29 Déc - 21:11

Palestina(Acentuada)


http://au.youtube.com/watch?v=QeE2GE06hps&feature=related

Te vi de lejos, cuando nueve años tenía,
Era el 67,y poco de la vida sabía...
Te violaron y olor a tiranía yo sentía,
Que aún siento,oliendo su odio y tiranía
Bajo un cielo de fuego que de niño olía.....

Te recuerdo humillada bajo la manía
De hacer de ti la víctima de la judía
Manipulación inglesa que día trás día,
Despues de noches y de tanta melancolía,
Sigo viendo bajo falsas causas que entonces oía....




Driss(30 / 12 / 08 )...A seguir (A suivre!) !!!


Dernière édition par Driss Boudhan le Jeu 1 Jan - 4:59, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeLun 29 Déc - 21:41

Driss Boudhan a écrit:
Palestina(Acentuada)

Te vi de lejos, cuando nueve años tenía,
Era el 67,y poco de la vida sabía...
Te violaron y olor a tiranía yo sentía,
Que aún siento,oliendo su odio y antipatía
Bajo un cielo de fuego que de niño olía.....
***********************************
Te recuerdo humillada bajo la manía
De hacer de ti la víctima de la judía
Manipulación inglesa que día trás día,
Y despues de noches de tanta melancolía,
Sigo viendo bajo falsas causas que entonces oìa....


Driss(30 / 12 / 08 )...A seguir (A suivre!) !!!
***************************************************
PALESTINE(Accentuée)

Je t'ai de loin vue,quand neuf ans j'avais,
On était en 1967 et peu de la vie je savais..
On t'a violée et odeur à tyrannie j'ai sentie,
Que je sens encore,sentant leur haine et barbarie,
Sous un ciel de feu qu'enfant je scrutais......
************************************
Je me rappelle de toi,humiliée sous des manies
De faire de toi la victime de la juive
Manipulation anglaise,qui jour après jour,
Et après des nuits de tant de mélancolie,
Je revois sous de fausses causes qu'alors j'entendais....




Driss
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 1 Jan - 4:48

Él pasó con otra;
yo le vi pasar.
Siempre dulce el viento
y el camino en paz.
¡Y estos ojos míseros
le vieron pasar!

Él va amando a otra
por la tierra en flor.
Ha abierto el espino;
pasa una canción.
¡Y él va amando a otra
por la tierra en flor!

El besó a la otra
a orillas del mar;
resbaló en las olas
la luna de azahar.
¡Y no untó mi sangre
la extensión del mar!

El irá con otra
por la eternidad.
Habrá cielos dulces.
(Dios quiera callar.)
¡Y él irá con otra
por la eternidad!

Gabriela Mistral

//


Dernière édition par Lilou le Jeu 1 Jan - 10:52, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeJeu 1 Jan - 5:06

¡Gracias Lilou!

http://fr.wikipedia.org/wiki/Gabriela_Mistral
Revenir en haut Aller en bas
Maria
membre distingué
Maria


Féminin
Nombre de messages : 813
Localisation : nador
Date d'inscription : 25/03/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeMar 6 Jan - 5:09

Poemas en Español Palest11


El poema, escrito por una joven Palestina del campo de refugiados de la playa de Gaza pocos días antes de que la mataran de un disparo en la cabeza, es un reflejo del sentimiento palestino

... No tengo carnet de identidad
todo lo que sé es que soy palestina.
Escribí esto para todos mis hermanos palestinos
si me preguntas por mi carnet de identidad
no lo sé,
sólo sé que soy palestina aquí
soy la hija de la libertad
no me preguntes.
La flor del naranjo,
el azahar somos los palestinos.
El olor de la libertad
te dice que soy la hija de la Intifada,
desde las montañas de las piedras,
soy palestina.
Me han quitado el carnet hecho por los israelíes
pero no pueden quitarme el amor a mi patria
que está en mi corazón.
Soy la hija de la tierra, y del mar y del desierto.
Me quitaron el carnet de identidad los nazis del mundo,
los israelíes.
Me llevan al juzgado para condenarme.
La ocupación, la represión no serán para siempre
hay que ser fuerte para liberarse de las cadenas
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeMar 6 Jan - 5:36

Poemas en Español 80040010
Revenir en haut Aller en bas
Driss Boudhan
Admin
Driss Boudhan


Masculin
Nombre de messages : 13504
Localisation : Nador
Emploi : Professeur
Loisirs : Musique,lecture,poésie,photo....
Date d'inscription : 02/02/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeLun 26 Jan - 22:16

Des sons m'entendent crier
Des émois sur des pages

Que j'écris en son absence,
A la lueur de fleurs fânées,
Dans des jardins en cages....
Mais l'hiver en guise de sage,
Malgré mes folles indécences,
S'accroche à ce soir d'été,
Quand alors elle tut mes rages....

**************************************

Sonidos me oyen gritar
Emociones sobre páginas
Que escribo en su ausencia,
A la luz de flores marchitadas
En jardines enjaulados...
Pero el invierno ,de sabio,
A pesar de mis locas demencias,
Se aferra a aquella tarde de verano,
Cuando entonces acalló mis rabias....

Driss ( 27 / 01 / 09 )








https://www.youtube.com/watch?v=bGzHl0u9EsI
Revenir en haut Aller en bas
Maria
membre distingué
Maria


Féminin
Nombre de messages : 813
Localisation : nador
Date d'inscription : 25/03/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeMar 27 Jan - 13:59

Poemas en Español Merci210
Revenir en haut Aller en bas
Maria
membre distingué
Maria


Féminin
Nombre de messages : 813
Localisation : nador
Date d'inscription : 25/03/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeVen 30 Jan - 14:23

De Antonio Machado

Todo pasa y todo queda
Pero lo nuestro es pasar
Pasar haciendo camino
Camino sobre la mar
Nunca perseguí la gloria
Ni dejar la memoria
De los hombres mi canción
Yo amo los mundos sutiles
Ingravidos y gentiles
Como pompas de jabón

Me gusta verlos pintarse
De Sol y grana volar
Bajo el cielo azul temblar
Súbitamente y quebrarse
Nunca perseguí la gloria

Caminante son tus huellas el camino y nada más
Caminante no hay camino, se hace camino al andar
Al andar, se hace camino, y al volver la vista atrás
Se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar
Caminante no hay camino, sino estelas en la mar

Hace algún tiempo en ese lugar
Donde hoy los bosques se visten de espinos
Se oye la voz de un poeta gritar:
Caminante no hay camino, se hace camino al andar
Golpe a golpe, verso a verso

Murió el poeta lejos del hogar
Le cubre el polvo de un paso vecino
Al alejarse le vieron llorar
Caminante no hay camino, se hace camino al andar
Golpe a golpe, verso a verso

Cuando el jilguero no puede cantar
Cuando el poeta es un peregrino
Cuando de nada nos sirve rezar
Caminante no hay camino, se hace camino al andar
Golpe a golpe, verso a verso
Golpe a golpe, verso a verso
Golpe a golpe, verso a verso




Bonita letra de una cancion que tanto nos deja, inspirada en un poema de Antonio Machado, "caminante no hay camino", es uno de los poemas que más me gustan. =P el autor es Joan Manuel Serrat, les dejo un link para que vean y escuchen esta canción.
Poemas en Español Default clicar sobre la imagen

http://es.youtube.com/watch?v=Lj-W6D2LSlo
Revenir en haut Aller en bas
saidani miloudi
poète
saidani miloudi


Masculin
Nombre de messages : 975
Localisation : maroc
Emploi : Enseignant
Loisirs : reading,poetry writing,internet surfing
Date d'inscription : 12/10/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeVen 30 Jan - 14:35

Une très belle chanson.
lumières symetriques colorées.
Gracias Maria.




SM
Revenir en haut Aller en bas
http://www.hona.ahlamontada.com
abdennacer loukah
Admin
abdennacer loukah


Masculin
Nombre de messages : 10309
Localisation : Meknès
Emploi : prof
Loisirs : lecture..musique ..voyage
Date d'inscription : 08/01/2007

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeVen 30 Jan - 14:40

Oui pour Antonio Machado j'en ai son oeuvre complète..c'est une espagnole une vielle espagnole qui me l'a offerte après avoir discuté avec elle à propos de Matchado et de l'Andalousie
Merci pour le poème
Revenir en haut Aller en bas
https://nassjay.1fr1.net
Maria
membre distingué
Maria


Féminin
Nombre de messages : 813
Localisation : nador
Date d'inscription : 25/03/2008

Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitimeDim 1 Fév - 22:34

Muchas Gracias
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Poemas en Español Empty
MessageSujet: Re: Poemas en Español   Poemas en Español Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Poemas en Español
Revenir en haut 
Page 1 sur 9Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
 Sujets similaires
-
» NOTICIAS EN ESPAÑOL
» CHISTES EN ESPAÑOL
» Poesía en español!
» FRASES EN ESPAÑOL
» Citaciones y proverbios en español

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
sentiments verdoyants :: Anglais b :: Espagnol-
Sauter vers: